I think, that the change in focus benefitted the paper well and that my primary concerns from initial review have in general been met satisfactorily. I think, however, these changes are not yet appropriately reflected in the Conclusion section, which still has a very strong focus on the E2E and underrepresents the error analysis.
Furthermore, I think the outlook part of the Conclusions section should be adapted to standards of a scientific paper (this is not a proposal) and be made significantly more concise: it's out of proportion compared to the rest of the section (makes up about 50%), it is not reflected sufficiently in the main part of the paper (eg in the form of discussed shortcomings/limitations of the current E2E and analysis method), and it is mostly a wish list (where it remains unclear how much implementation work is needed, what is the level of intention of realisation, on what time frame that is supposed to be realised and how much that might affect the current analysis) that is of no practical use for the reader.
I still find the distinction blurry between what is implemented in the E2E on the one hand and what is setup for this study on the other hand. Table2, e.g., mixes them up in my understanding (the caption states "simulator capabilities" ie implementation, but later figures suggest other than top hat PTR are available, ie top hat PTR is the setup chosen for this study).
Apart from these, I have only minor comments, primarily of technical nature:
Throughout the manuscript, please
- use consistent typesetting of parameter symbols (e.g. LDR is at times set in normal font, most times in italics)
- typeset units in normal font, not italics
- spell out all abbreviations, acronyms, and parameter symbols at first(!) occurrence (this includes but is not limited to NUBF, PIA, SST, SGR, I/O)
- check that appropriate (in-text or in-parentheses) citation styles are used
- replace any appearances of "the Doppler" with an appropriate phrase (velocity? spectra? ...?)
- replace the use of semicolon as punctuation mark unless it really serves a purpose. It can usually be replaced by a period and starting a new sentence (long sentences with several subclauses make it hard for the reader to understand)
- refrain from using brackets in text in place of parentheses
- reduce the use of entire text clauses in parentheses. This makes the text hard to comprehend.
Add references for the WIVERN mission provision expectations (P2L21ff) and the WIVERN science objectives (P2L29).
A short definition of end-to-end simulator would be helpful (P4L8).
P1L17ff: This seems to be a leftover from the initial draft. It's redundant with E2E summary in P1L5ff.
P1L15: "The total wind errors seem to meet" - Reformulate in a more scientific manner ("seem" seems inapproriate for a scietific paper), e.g. "The end-to-end simulations suggest that the errors..." (same re-appears in P28L12)
P2L13: "a Dual-polarization" -> "a dual-polarization"
P2L14: "a 3-m cirular" -> "a 3m circular"
P3L19f: "non uniform" -> "non-uniform"
P4L4: "Battaglia et al. (2018) also used" -> Remove "also" to avoid confusion (also as in "in this study, too" or as in "furthermore"?).
P4L31: "Sun-synchronous" -> "sun-synchronous"
P5L8: "A global model" - is really a global model needed, data from mesoscale or local-area models do not suffice?
P6L1: "These estimates have been been confirmed" - validated?
P6L1: "by airborne" -> "an airborne"
P7 Tab2:
- Why is model resolution a "capabilitiy" of the E2E - can't it handle any other (or higher?) resolutions than 4.3km at the moment (due to memory and/or computation time requirements?)?
- sigma_0 not yet explained nor mentioned(better to be spelled out here?); similarly the simulated radar variables (spell out in caption?).
- What is the multiple scattering flag? Multiple scattering is not discussed anywhere else in the manuscript (apart from the outlook), ie its role and relevance remains completely unclear. I suggest to remove it, apart maybe a mention as current limitation of the method in the conclusion section. (similar applies to ZDR, ADP, KDP - completely unclear what their roles and benefits would be).
P8L3: "output from the GSRM" - "from a", maybe? Or did only one GSRM participate in DYAMOND (the previous paragraph suggests differently)?
P9L3: Spell out gamma.
P10L2ff: "with different densities and axial ratio" - This whole part is too unspecific to be of use for the reader. I suggest to focus here on what has been used in the study (Mie spheres), and to mention non-sphericity and polarimetry at max in a discussion of limitations (hence desireable refinements) of the methods (if they are expected to play a role).
P10L11f: "in the area of temperatures" -> in the assumed melting layer (at temperatures ...)"
P10L15: "sufficient to see" -> to demonstrate? analyse?
P12L2: "The PTR could be assumed" -> is assumed?
P13 Fig7 caption: "different PTR", "different antenna patterns" -> remove "different" (showing the same would make no sense, would it?)
P13L13: "H and V pulse" -> pulses; hence subsequent verbs in plural conjugation
P14L2: "interested to" -> interested in
P15L11: Provide a reference for Kw^2.
P1616: "The hatched regions" - Ref to figure that is seemingly discussed here is missing.
P1625: What are the "M-pairs"? Not mentioned/explained before.
P16L27: "for the first M pulses of the pairs" - unclear what is meant. a pair is only two, ie has a first and a second pulse. how can anything be done with first M pulses? Does it mean the first pulse of each of M pairs, maybe?
P17L2: "exceed 3 m/s" -> where does this number come from?
P17L6: "using the fact the" -> "using the fact that the"
P17L16: "is projection of the the satellite" -> "is the projection of the satellite"
P17L17f: "and Zco is the measured co-polar reflectivity factor" - in my understanding it is either measured (but than the sum of co- and cross-polar) or co-polar.
P18 Fig9: What is shown as backgound of Panel B (what is PIA?)?
P20L8: "Preliminary assessment suggests" - please add a reference.
P21L5: "The LOS winds [...] present some strong vertical wind shears" - check sentence structure; doesn't make sense.
Figs12ff: Clearly state once (in the text body, preferably) what is the meaning of "distance along the scanning track" (the first interpretation it triggers for me as along the satellite track, which however doesn't make sense; after some thinking I conclude it is the length along the ground projection of the rotating scans and the 2500km are equivalent to a 360° roatation)
P21L9: "are plotted" -> are shown
P21L11: for the strong attenuation examples, isn't the event at >2000km much more significant hence worth mentioning than at 1100km?
P21L15: "(see Fig...)" -> use in-paranetheses (bibtex' citep) citation style
P21L17 and P22L2: "the satellite velocity...substracted out" - redundant
P22 Fig13: Thanks for adding the land-sea and the scan azimuth info to the plot. Very helpful!
P22 Fig13 caption: "Measured clockwise" - how is that consistent with that WIVERN scans counterclockwise (P20L13)?
P22 Fig13 caption: "In such region" -> "In that region"
P22 Fig13 caption: "so high to bring...well below" -> "so high that the surface contribution is well below"
P22 Fig13 caption: "and in regions with no" -> "and higher in regions with no"
P23L14: "regions with signal" -> signals
P23L15ff: "because of the considerably" - hard to read and as is does not make sense. reformulate. try to reduce the amount of comments in partentheses.
P24 Fig15 (and later figures): What is the meaning of the yellow background?
P24 Fig15 caption: "Continuous (dashed) black contour lines" - My version has black solid and green dashed lines. Correct, please.
P24L6: "Otherwise the estimated LOS Doppler velocities well resemble the LOS winds depicted in Fig. 12B." - In my eyes the remblance is not particularly striking, hence this statement needs more (descriptive) support (or maybe a variant of 12B with reflectivity-weighted or -filtered LOS winds could help).
P24L8: T_B is a math symbol and in my understanding can not (or does not need to) be pluralised, ie "T_{B}s" -> T_{B} (applies also to all further occurences of "T_{B}s").
P24L14: "supercooled liquid clouds in snow" - what is that? maybe "supercooled cloud liquid water coexisting with snow" or something alike?
P25L3: "[formula (16)]" - use proper (journal style conforming) reference to equation
P26L4: "For instance the wind shear" -> "The wind shear"
P26L8: "which results" -> result
P26 Fig18 caption: "NUBF-induced error" -> "Histogram of NUBF induced errors"
P26 Fig18 caption: "NUBF errors are equal and opposite" - doesn't make sense (equal and opposite are contradict each other). Reformulate.
P27L2: "Similarly, estimates" -> "Estimates"
P27L13: "along track distance exceeding 50,000 km)" - along which track? obviously not the satellite ground-track which comes first into (my) mind.
P28L23: Still unclear what Thv is. Not mentioned anywhere before. Is it relevant at all? |